Frank Kraushaar 柯世浩
性別 Sex:男 Male
國籍 Nationality:德國 Germany
漢學研究中心獎助學人
研究期間:2014/~/
研究機構:University of Latvia, Faculty of Humanities
職稱:副教授
研究主題:“Restoring Ambiguity歸隱. Critical Essays on a Poetic Paradigm in Selected Works of Li He (790-816), Lin Bu (967-1028) and Liu Yong (987-1053)”
研究專長:Classical Chinese literature (Shi-ching, T’ang and Sung-poetry, T’ang-novels)
現職
研究機構:University of Latvia, Faculty of Humanities, Latvia
拉脫維亞大學人文學院
職稱:副教授
個人網頁:Frank Kraushaar
著作目錄(專書) Work catalog
- Frank Kraushaar (ed.): Eastwards: Western Views on East Asian Culture, Series Euro-sinica (Peter Lang, Zürich 2010), 285 pages.
著作目錄(文章) Article catalog
- Der Widerspruch zwischen Kunst und Kultur [The Contradiction between Arts and Culture]; in: Ni Haifeng – Anonymus, Düsseldorf 1997
- In anderen Sprachen. Dichten und Übersetzen am Leitbild klassischer chinesischer Literatur bei Bertolt Brecht und Günter Eich. In: Zhang Yushu (ed.): Wenxue zhi lu – Literaturstraße. Chinesisch-deutsches Jahrbuch für Sprache und Literatur, Band 3. (Beijing 2002), pp. 223-248
- Die Geschichte von Hong Kiltong. Ein Räuberroman aus dem alten Korea. Übersetzt von Soon Mi Hong-Schunka unter Mitarbeit von Frank Kraushaar [ in cooperation with: Marion Eggert (ed.) and Soon Mi Hong-Schunka]; München 2003
- Ezra Pound als „Erfinder der chinesischen Dichtung für unsere Zeit“. In: Christian Szyska and Friederike Pannewic(ed.): Crossings and Passages in Genres and Culture. (Wiesbaden 2003), pp. 65-86
- Im Zeitmaß des Mondes. Eine Auswahl chinesischer Lyrik vom 3. bis zum 13. Jahrhundert“; volumes I-IV (Lyrik Kabinett München am Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft, 2003)
- Lexikon der chinesischen Literatur. Edited by Volker Klöpsch and Eva Müller ( München 2004), co-author
- Vom Begriff der Dekadenz zur klassischen chinesischen Lyrik. In: Carsten Storm und Christine Winkelmann (ed.): Kultur Geschichte Literatur. Beiträge zum 11. Jahrestreffen der Arbeitsgemeinschaft junger Chinawissenschaftler, (Berlin 2005), pp. 23-32
- Li He’s Poem vom Lichten Tal. In: Wolfgang Kubin (ed.): Die Fahrt zur Roten Wand. Dichtung der Tang-Zeit und ihre Deutung (Bonn 2007)
- Wettkampf und Dichtung im Alten China. In: Volker Klöpsch, Manfred Lämmer, Walter Tokarsky (ed.): Sport in China. Beiträge aus interdisziplinärer Sicht. (Köln 2008), pp. 9-24
- Translating personality into landscape. In: Acta Orientalia Vilnensia 8.2. (Vilnius 2009), pp. 61-72
- How to translate the 字 zi? On some original aspects of the Chinese scripture in translating from classical Chinese In Veisbergs, Andris (ed.): Lost (and found) in translation. Latvijas universitātes apgade (Riga 2009), pp. 54-63
- Fighting Swaying Imbalances of Powers: The Transformation of Spiritual Freedom in Tang Tales into Individual Freedom in Hou Hsiao-hsien’s The Assassin