漢學研究中心於2015年8月20日舉辦寰宇漢學講座,邀請本中心「外籍學人來臺研究漢學獎助」訪問學人,德國華裔學志研究所顧孝永(Piotr Adamek)主任、韓國國立全南大學中文系李騰淵(Lee Deung Yearn)教授,分享在臺研究成果。
第一場次係與輔仁大學華裔學志漢學中心合辦。由波蘭籍顧孝永教授主講「關於傳教士漢學的幾點思考──以卜彌格、比丘林、鮑潤生為例」,邀請國立臺灣師範大學東亞學系潘鳳娟副教授主持。基督宗教傳教士在中西文化相遇,以及知識與概念的傳遞中無疑地扮演了重要的角色。在漢學的歷史裡特別標誌出十六至十八世紀耶稣會士的貢獻,並且稱他們為研究中華語言與文化的「初期的漢學家」。
顧教授的演講介紹三位不同時期與國別的傳教士:其一是波蘭籍耶穌會傳教士卜彌格(Michael Boym, 1612-1659),他蒐集並研究中國植物,完成了對植物學及醫學皆有貢獻的《中國植物誌》。第二位是俄羅斯東正教傳教士比丘林(Iakinf Bichurin, 1777-1853),他以學術的、有系統的研究方式蒐羅中文典籍,將其翻譯成俄文。回國後陸續出版七十餘部中國文化相關的著作,被稱為俄羅斯漢學之父。最後是德國籍神父鮑潤生(Franz Biallas, 1878-1936),他曾於柏林、萊比錫、巴黎等地攻讀漢學。為了集結發揚漢學家的研究成果,1935年他於北京輔仁大學創辦漢學期刊〈華裔學志〉。
透過介紹傳教士們的生平事蹟、貢獻及其事蹟特色,顧教授的看法是,基督宗教傳教士在漢學發展的各個時期與階段,戮力於中華文化研究,這些研究自然應被視為漢學研究的一部分。同時在整理文獻、口述歷史、研究中國經典等方面,亦有不可磨滅的貢獻。
第二場次由韓國籍李騰淵教授發表「臺灣學者新出中國文學史之敘述體例的特點──以王國瓔和龔鵬程著作為例」,邀請國立彰化師範大學臺灣文學研究所黃文吉教授主持。綜觀20世紀中國文學史學史,自俄國瓦西里耶夫(Василий Павлович Васильев, 1818-1900)的《Очерк истории китайской литературы(中國文學史綱要)》(1880)以降,至今出版的各類通史、斷代史、文體史已達一千多種。