跳到主要內容
Menu Button
:::

活動報導

「寰宇漢學講座」邀請荒木達雄先生演講

漢學研究中心於2015312日舉辦寰宇漢學講座,邀請本中心「外籍學人來臺研究漢學獎助」2014年度訪問學人,日本東京大學研究生院中國語言文學系博士候選人荒木達雄(ARAKI Tatsuo)先生,主講「從明末清初江南出版業看《水滸傳》版本問題」。並邀請國立政治大學中國文學系高桂惠教授主持。

荒木先生探討的主題是《水滸傳》流傳於世的其中一個版本「天都外臣序本」,現藏於北京中國國家圖書館。1950年代後半至1980年代學者們對此版本議論紛紛。有些人主張此即為沈德符所說的「天都外臣序本」,並認為是現存一百回本《水滸傳》中最早的完本。持反論者則認為此收藏乃是清代書肆模仿明代版本印製。因該書中夾有一些版心下方刻有「石渠/閣補」或「康熙五年/石渠閣補」字樣。故荒木先生循此有關該書出版的唯一線索,稱它為「石渠閣補刻本」。

荒木先生透過文本比對法進行研究,他將其他版本的《水滸傳》如容與堂刻《李卓吾先生評注忠義水滸傳》一百卷一百回、《忠義水滸傳》二十卷一百回殘卷等。與「天都外臣序本」做部分內文交互比對,分析其內容中缺字、增刪的痕跡,文字的替換等脈絡。他並進一步追查明、清之際的出版界,試圖尋找與出版商「石渠閣」相關的人、事、物。得知明末清初江蘇句容蔣氏確有名叫石渠閣的書房或書肆;最晚明末天啟年間已有蔣氏石渠閣存在。經過考證蔣氏相關人物在出版界的活躍及人脈後,荒木先生主張:石渠閣補刻本《水滸傳》是從以明末南京為中心的出版人交流中所得來的明末板木加以補修而成,且大致上保持原版的文字。

荒木先生的演講除版本學外,亦佐以相當豐富的歷史背景考證,故現場聽眾包括圖資、中文及歷史領域的研究者。他井然有序的論述,嚴謹的治學態度博得許多好評。

活動圖片

左起:荒木達雄先生、高桂惠教授

回頂端